También te gustará:

Ahora lo entiendo todo

Que si CR7, Bale, Neymar... Y Messi sigue a lo suyo

El reencuentro de dos leyendas
Comentarios(45)
Deja tu comentario
GIF: Hay amuletos curiosos y luego está el del portero de Ghana
por casillas1998 el 5 feb 2015, 23:24

Por ejemplo, el nombre oficial del viola-niños mayor polaco era "Ioannes Paulus", en español Juan Pablo, en paises de habla inglesa John Paul, en Francias Jean-Paul.
En fín, que has querido quejarte un poquitillo de los "demonios catalanes", esos que vienen por la noche y roban a los niños o se triscas tus campos y queman a tus mujeres, que, sin pensar, "pa variar" has metido la patica...
#15 @modestosabio80
#19 @mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda@elquedalanotamadafaka el nombre del papa es "Franciscus", el nombre de los Carles o Jordis nos es en latin, es su nombre a secas, igual que el del papa es Jorge Mario, si escuchas o lees prensa en otros idiomas (aunque por tus comentarios dudo que lo hagas), cuando se refieren al papa, el nombre Franciscus lo traducen a su idioma, pero si se refieren a el con su nombre de pila, siempre es "Jorge Mario", sea en el idioma que sea.
Algo parecido pasa con el nombre de los paises y las ciudades, España, Spain, Spagne... pero siempre Madrid, Barcelona etc...
Todo el mundo sabe que un tipo que se llama "Carles pujol junquera" o "Jordi Mas Canaletes" se le llama igual en cualquier país. Y tu nombre, "El Tontico del elquedalanota" no pasa a ser "El tontic..."
#15 @modestosabio80
#19 @mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda@elquedalanotamadafaka Es que un día quedamos todos los catalanes ahí en un bar al lado de canaletas y nos pusimos de acuerdo en ofendernos cuando nos tradujeran el nombre. Te están diciendo que el que se traduce es el del Papa, no me parece tan difícil de entender. Otra cosa es que una persona(casualmente catalana) no le gusta que le traduzcan el nombre, si ese comportamiento se lo atribuyes al ser catalán ya es problema tuyo, pero no generalices.
#15 @modestosabio80
#19 @mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda@elquedalanotamadafaka A ver, tú estas comparando el nombre de una persona cualquiera con el nombre del Papa. El nombre del Papa se traduce en todos los idiomas, el de una persona cualquiera no. ¿O acaso cuando alguien llamado Miguel va a Inglaterra le llaman Michael? No, su nombre es Miguel, no Michael. Pues igual pasa con los nombres de los vascos, catalanes o gallegos aqui. Alguien llamado Jordi es Jordi en todos lados, alguien llamado Gorka es Gorka en todos lados, etc.
A Juan Pablo II se le llamaba segun el pais Giovanni Paolo, Jonh Paul(creo)... este igual
#15 @modestosabio80
#19 @mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda@elquedalanotamadafaka Es que hay nombres que se pueden cambiar y otros que no. El nombre de personas normales no se cambian, si un Galés se llama John no lo puedes llamar Juan, pero a los papas si se les puede cambiar el nombre según el idioma. Al igual pasa con los países o regiones, si estás hablando en español dices Reino Unido, CataluÑa, España o Londres y si estás hablando en inglés, por ejemplo, dices United Kingdom, Catalonia, Spain y London.
#24 @mrchewaka
#25 @elrocedetupiel
#36 @celtic4life bueno, y ya que os echais encima mia e incluso alguno me falta el respeto, si no se suele traducir el nombre entonces por que le traducen el nombre que pone en su camiseta?, os contradecis@elquedalanotamadafaka No soy nada catalanista, pero aquí no llevas razón. Los nombres propios por norma no se deben traducir. Si vienen George Bush o François Hollande a España les tienes que llamar así y no "Jorge Arbusto" o "Francisco Holanda".
Pero con los nombres de los papas y de los reyes esta regla es distinta y sí que se traducen. Así se habla de la reina Isabel de Inglaterra (Elizabeth), el papa Juan Pablo II (Giovanni Paolo) o Alberto de Mónaco (Albert).
Si un catalán su nombre oficial está en catalán, debes llamarle por ese nombre si no quieres hacer lo de llamarle "Jorge" a Bush. Pero ojo, que igual que ellos deben llamar a Busquets Sergio y no Sergi, porque su nombre oficial está en castellano.
#15 @modestosabio80
#19 @mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda@elquedalanotamadafaka Que por cierto, entiendo perfectamente que una persona, Jordi o Albert, no le guste que le llamen Jorge o Alberto, porque al fin y al cabo ese no es su nombre. Es como si te llamas Paco y yo te llamo Josep, te gustaría? Pues eso.
#15 @modestosabio80
#19 @mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda@elquedalanotamadafaka lo que es una mierda es tu comentario. Si alguien se llama Jorge nadie iba a comprender que en Cataluña le llamen Jordi, pero si es al revés sí? Venga vamos, no me jodas.
#24 @mrchewaka
#25 @elrocedetupiel
#36 @celtic4life bueno, y ya que os echais encima mia e incluso alguno me falta el respeto, si no se suele traducir el nombre entonces por que le traducen el nombre que pone en su camiseta?, os contradecis@elquedalanotamadafaka Mira, te lo han contado cuarenta veces y yo un par, si no lo quieres entender ni intentarlo almenos no te hagas el pesao.
#24 #24 mrchewaka dijo: #20 @elquedalanotamadafaka Que por cierto, entiendo perfectamente que una persona, Jordi o Albert, no le guste que le llamen Jorge o Alberto, porque al fin y al cabo ese no es su nombre. Es como si te llamas Paco y yo te llamo Josep, te gustaría? Pues eso.@mrchewaka
#25 #25 elrocedetupiel dijo: #20 @elquedalanotamadafaka el nombre del papa es "Franciscus", el nombre de los Carles o Jordis nos es en latin, es su nombre a secas, igual que el del papa es Jorge Mario, si escuchas o lees prensa en otros idiomas (aunque por tus comentarios dudo que lo hagas), cuando se refieren al papa, el nombre Franciscus lo traducen a su idioma, pero si se refieren a el con su nombre de pila, siempre es "Jorge Mario", sea en el idioma que sea.
Algo parecido pasa con el nombre de los paises y las ciudades, España, Spain, Spagne... pero siempre Madrid, Barcelona etc...
Todo el mundo sabe que un tipo que se llama "Carles pujol junquera" o "Jordi Mas Canaletes" se le llama igual en cualquier país. Y tu nombre, "El Tontico del elquedalanota" no pasa a ser "El tontic..."@elrocedetupiel
#36 #36 celtic4life dijo: #20 @elquedalanotamadafaka A ver, tú estas comparando el nombre de una persona cualquiera con el nombre del Papa. El nombre del Papa se traduce en todos los idiomas, el de una persona cualquiera no. ¿O acaso cuando alguien llamado Miguel va a Inglaterra le llaman Michael? No, su nombre es Miguel, no Michael. Pues igual pasa con los nombres de los vascos, catalanes o gallegos aqui. Alguien llamado Jordi es Jordi en todos lados, alguien llamado Gorka es Gorka en todos lados, etc.@celtic4life bueno, y ya que os echais encima mia e incluso alguno me falta el respeto, si no se suele traducir el nombre entonces por que le traducen el nombre que pone en su camiseta?, os contradecis
https://www.facebook.com/Catolicos.es/photos/a.307885072635355.70038.306596389430890/756645641092627/
Javi Hernández en lugar de Xavi
Javi Alonso en lugar de Xabi Alonso
Carlos Puyol en lugar de Carles Puyol
Es muy fuerte que pongan carteles así. Además cuando cada día salen más casos de pederastas
#15 #15 modestosabio80 dijo: #6 Lo que pasa es que oficialmente el nombre del Papa es en latín y según el idioma es traducido. En inglés es Francis, en francés François, en italiano Francesco.... Bien es cierto que si el Papa Bergoglio habla español por ser argentino parece una tomadura de pelo cuando en el propio Barça se usa con normalidad aunque no lo quieran admitir(¿Vas a enseñar exclusivamente catalán a brasileños, belgas, etc cuando juegas en una liga que se usa sobre todo español?).@modestosabio80
#19 #19 mrchewaka dijo: #6 @pady1616 Mira que hay oportunidades para criticar a los independentistas y lo haces en el único sitio donde no tiene sentido xDD Te han metido un buen zasca.@mrchewaka y ahora os pregunto yo: ¿por que se ofence un catalan cuando traduces su nombre al castellano? si a un jordi o a un albert lo llamas jorge o alberto se ofenden, vuestro argumento es una mierda
PUTA
GRACIA.