Traduccion:
¿De verdad? Deberíamos saber eso, ¿no? La verdad es que no sabemos nada de eso.
101
Vaya mierda de traducción....
92
se han quedado agusto traduciendo...
51
Y el autor no se da cuenta al leerlo de que no tiene sentido la traducción??
44
#7 #7 zampafilloas dijo: No muy traducido bien está.@zampafilloas
30
Que esperabas del Sport uno de los mejores diarios deportivos de españa.
(Notese la ironia)
21
Ese rico google traductor ehhhhh xD
11
he escuchado el zas desde mi casa...
6
Lo mismo que Pogba, cada año tiene que repetir que le gusta estar en la Juve, pero este periodicucho le encanta meter humo sin fuente
6
Traducción correcta:
Enserio? Deberiamos saberlo, no crees? la verdad es que no sabemos nada acerca de eso
3
Tipico de la prensa española. "Periodista" ganando dinero por solo crear humo y polemica
3
la vin que cipollo con el traductor
3
Este cartel ha quedado retratado, al final si que ha fichado por el City.
3
La mejor traduccion que he visto nunca
1
Están RETRATADOS
1
de echo el tweet aun se puede ver
1
Su carencia de traductor molesto resulta
1
Mira que tener que traducir eso y encima mal...
1
Retratado!
0
Ah, pues yo no sabía que no nos!
0
!Ay mi madre sport!
0
Que correcto traducido
0
Humo humo everywhere
0
Si la gente siempre se esperan noticias pues hay que inventarlos.. No es solo la culpa de los periodistas sino de la gente que no hacen otra cosa que buscar polemica en los medios!! Hay que decir que españa y su nivel de periodismo es pesimo y no solo de los periodicos sino tambien la gente que lo lean!!!!!
0
Soy el único que cree que en esa foto Gundogan parece Ted Mosby?
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
¿De verdad? Deberíamos saber eso, ¿no? La verdad es que no sabemos nada de eso.
(Notese la ironia)
Enserio? Deberiamos saberlo, no crees? la verdad es que no sabemos nada acerca de eso