Cuidao que con Lewandowski la fiesta de desmadra y aparece Jesucristo con un cordero encima del abdomen
44
#4 #4 alex1717 dijo: Tio, me siento retresado@alex1717 Supongo que querrías poner retrasado pero tu retraso no te lo permite xD
20
Tio, me siento retresado
11
¿ Michal > 'Mihow' ?
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.
11
Soy polaco y os digo ya que algunas pronunciaciones estan mal puestas :v
9
#10 #10 yo_soy_futbol dijo: ¿ Michal > 'Mihow' ?
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.@yo_soy_futbol Esa es la pronunciación en inglés, pero en español es casi parecido: "Uu-kash" por Lukasz, y "Mi-Jau" para Michal.
8
milik es dios
6
Alguien mas se reia mientras los decia?
4
#10 #10 yo_soy_futbol dijo: ¿ Michal > 'Mihow' ?
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.@yo_soy_futbol Pues infórmate y verás que es verdad
4
Perfecto ahora me pongo a estudiarlo
3
Casi, pero la guía la ha sacado la FIFA para los narradores ingleses http://www.marca.com/futbol/eurocopa/2016/06/07/5756d8c5468aebab528b45dd.html
3
#10 #10 yo_soy_futbol dijo: ¿ Michal > 'Mihow' ?
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.@yo_soy_futbol
La L tachada (ł) se pronuncia como una U larga.
łukasz == uucash
Mihał = mijau
La L tachada (ł) se pronuncia como una U larga.
łukasz == uucash
Mihał = mijau
Fuente: estuve en Polonia 2 veces.@marjancek Y yo soy polaco asi que te lo confirmo ;)
1
Soy nativo eslovaco entiendo el polaco y el que ha hecho esto no tiene ni puta idea...
1
No tiene tanta dificultad pronunciar los nombres sin ayuda. Al menos una aproximación una vez lo has escuchado o lo dices mas o menos creo que no es difícil
1
Para Kiko Narvaez hay que añadir:
Cesc: "sesc", nunca sex, zezks, chex, sechs u otras variantes
1
Gran cartel, sacado de un gran panfleto deportivo
1
Guía para hispanohablantes pero las sílabas hay que leerlas en inglés.
No se lee woo-cash, sinó wu-cash.
0
#9 #9 thepolishgamer3d dijo: Soy polaco y os digo ya que algunas pronunciaciones estan mal puestas :vno estan mal del todo, lo que pasa esque estan escritas para ingleses, no para hispanohablantes. Mihow, en ingles how si pronuncia haw. Mihau, esta bien
0
Y luego decian del tres tigres comen trigo en un trigal... xD
0
Don't mess with Milik, que es un recambio de la hostia para Lewandowski o como acompañamiento. A ver si esta Euro termina de explotar
0
Te ha faltado Ljdjnsbndjbf Kycjjcvsjbvs
0
A Manolo Lama no le gusta esto...
0
Lucas se dice Woocash? Tramboliko
0
Dios my *******?
-1
Aritz Aduritz
-2
Yo sinceramente no lo he leeido...
-3
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.@yo_soy_futbol Esa es la pronunciación en inglés, pero en español es casi parecido: "Uu-kash" por Lukasz, y "Mi-Jau" para Michal.
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.@yo_soy_futbol Pues infórmate y verás que es verdad
¿ Lucasz > 'Woocash' ?
Lo siento, no me lo creo.@yo_soy_futbol
La L tachada (ł) se pronuncia como una U larga.
łukasz == uucash
Mihał = mijau
Fuente: estuve en Polonia 2 veces.
La L tachada (ł) se pronuncia como una U larga.
łukasz == uucash
Mihał = mijau
Fuente: estuve en Polonia 2 veces.@marjancek Y yo soy polaco asi que te lo confirmo ;)
Cesc: "sesc", nunca sex, zezks, chex, sechs u otras variantes
No se lee woo-cash, sinó wu-cash.