Este tío sabe de lo que habla, gran respuesta

Este tío sabe de lo que habla, gran respuesta
por KnightTroll el 20 dic 2013, 19:14

231687 - Este tío sabe de lo que habla, gran respuesta


Pues que se pongan las pilas pero ya, un gran equipo como el Totenham no puede derrumbarse porque se le va un jugador
29
bfff de verdad el dinero que invirtieron en fixagues mejor tirado al rio
-5
Modric no se toca
73
Si el Tottenham no cambiase cada dos por tres de entrenador les iria mucho mehor
0
¿Quién ha hecho esta traducción?

Back - de vuelta o devolver

''Quiero mi Tottenham de vuelta'' y ''No creo que el Real Madrid quiera devolver el Tottenham''

No quiero ofender al autor de la viñeta, hago una aclaración que creo necesaria para entender la viñeta.

-1
#3 #3 marti55 dijo: bfff de verdad el dinero que invirtieron en fixagues mejor tirado al rioLágrimas de sangre se precipitan de mis globos oculares.
8
En realidad la traduccion de lo que dijeron es: "Quiero mi Tottenham de vuelta" y "No creo que el Madrid quiera vender de vuelta al Tottenham"
-1
Ehhhhh pupu
0
Mas de 100 millones cuesta tener el Tottenham de antes
4
#8 #8 leflake dijo: En realidad la traduccion de lo que dijeron es: "Quiero mi Tottenham de vuelta" y "No creo que el Madrid quiera vender de vuelta al Tottenham"Joder ¿Y qué? Es lo mismo, es el mismo mensaje. Varían las palabras pero el mensaje a transmitir es el mismo. Hazte el listo cuando de verdad haya algo que cambie.
2
#10 #10 javiermushobetis dijo: Mas de 100 millones cuesta tener el Tottenham de antesMÁS de 100 millones han costado otros ¬¬
0
#8 #8 leflake dijo: En realidad la traduccion de lo que dijeron es: "Quiero mi Tottenham de vuelta" y "No creo que el Madrid quiera vender de vuelta al Tottenham"Tienes toda la razón, estoy harto de ver malas traducciones del inglés. Si vas a traducir una cosa y PUBLICARLA EN INTERNET lo mínimo es asegurarte de que está correctamente traducido... Aunque claro, si aplicas la ley facilona de "si tú m'ah entendío yastá", todo es más sencillo, y acabaremos hablando como idiotas todos...
0
#11 #11 pitusogifero dijo: #8 Joder ¿Y qué? Es lo mismo, es el mismo mensaje. Varían las palabras pero el mensaje a transmitir es el mismo. Hazte el listo cuando de verdad haya algo que cambie.Lo que pasa es que casi nadie hace las traducciones bien y muchas veces los mensajes se modifican lo justo para no ser lo mismo (aunque aquí no sea tan grande la diferencia).
0
que pena de traducción, el comentario se traduce en: no creo que el real madrid nos los quiera revender.
3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!