#2 #2 2p2 dijo: Ese es Lewandowski...cierto, me lié con la foto, me autoculpo, gracias.:)
1
Ese no es! ese es el numero 9 Lewandowski!
0
Rajoy le ha recortado algunas vocales y se l'has a quedado bankia
1
Lo que debio haber sido la escuela para el...
1
Es normal, el Español es uno de los idiomas que más vocales usa, los demás idiomas utilizan más las consonantes
19
2 carteles (o como se digan) del mismo jugador :raisins:
2
Pues le llamaremos Kuba que es su apodo :yao
1
shevchenko, blaszczykowski, lewandowski, papastathopoulos, pavlyuchenko, mierzejewski, hübschmann ¿no hay jugadores con nombres más difíciles en la eurocopa?
1
GRACIAS A LA PÁGINA POR CAMBIARME LA FOTO. :D
6
joder ha cambiado la foto mientra escribía el comentario ¿qué clase de brujería es esta?
1
Un consejo para los polacos, siempre desde el cariño: las vocales no son vuestras enemigas.
3
Bueno en realidad hay 4 vocales, en Polonia la 'y' es una vocal más, lo sé porque soy polaco como dice mi nick xD
¡¡Vamos Polonia!!
27
joder... luego a algunos les cuesta decir Cesc
2
chygrynskiy , no hase falta desir nada mas
2
La "y" es una vocal, como la i aunque tirando a e.
La sz es como la sh inglesa.
La cz que va detrás es como nuestra ch
La w al final de sílaba suena a f
Así se pronuncia --> Blash-chi-kofs-ki No es tan difícil. El fallo es pronunciar las letras como en español.
13
llamemosle amistosamente blas
8
El apellido de mi padre proveniente de su abuelo polaco es Leszczuk
xD
menos mal que no me toca llevarlo xD
0
Para los que no saben como se pronuncia: Blazicouski. Es un buen interior, aunque también suele jugar de extremo. La verdad es que en el Borussia Dortmund lo hace bien.
1
En el Borussia Dormund, que es donde juega, se le conoce como Kuba (por su nombre Jakub), y hasta lo pone en su dorsal. Así es mucha mas facil xD
2
#2 #2 2p2 dijo: Ese es Lewandowski...#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.yo no se ustedes pero en la foto yo veo a Kuba
3
#18 #18 Mleko dijo: La "y" es una vocal, como la i aunque tirando a e.
La sz es como la sh inglesa.
La cz que va detrás es como nuestra ch
La w al final de sílaba suena a f
Así se pronuncia --> Blash-chi-kofs-ki No es tan difícil. El fallo es pronunciar las letras como en español.La "L" está barrada, por lo que su sonido es /w/ en AFI.
La pronunciación correcta sería Bwanshchikobfski.
0
#14 #14 polako4 dijo: Bueno en realidad hay 4 vocales, en Polonia la 'y' es una vocal más, lo sé porque soy polaco como dice mi nick xD
¡¡Vamos Polonia!!SLAVA ROSSIYA
-3
y por eso sus colegas en el cole le empezaron a llamar Kuba, :truestory:
1
Vaya golazo metió el tío! VAMOS ¡¡POLONIAA!!
2
#24 #24 intidelarge dijo: #2 #22 yo no se ustedes pero en la foto yo veo a Kubalo dicen porque al principio puse una foto de lewandowski (me equivoqué) y la página me la cambió automáticamente.
1
Ayudadme, por favor. ¿Qué tipo de letra se usa para hacer carteles? Gracias...
El señor Mleko ( leche :D ) , lo explicó bastante bien pero ... o no sabe como se escribe el nombre del jugador ( supongo que sabrá mucho de Polaco pero poco de fúbtol ) , o algo falla.
La "y" es una vocal, como la i aunque tirando a e.
La sz es como la sh inglesa.
La cz que va detrás es como nuestra ch
La w al final de sílaba suena a f
Todo correcto pero ...
Por tanto haz 5 vocales. La L de ese nombre tiene un palo que la atraviesa por el medio ( Ł , ł ) , siendo esa letra la letra "ue" en polaco , que se pronuncia "U"
La correcta pronunciacion es , es BUASH CHI COFSQUI , esa U lo cambia bastante .
No soy ningun entendido en el idioma , pero me defiendo ( mi hijo y mujer son polacos ) .
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
¡¡Vamos Polonia!!
La sz es como la sh inglesa.
La cz que va detrás es como nuestra ch
La w al final de sílaba suena a f
Así se pronuncia --> Blash-chi-kofs-ki No es tan difícil. El fallo es pronunciar las letras como en español.
xD
menos mal que no me toca llevarlo xD
La sz es como la sh inglesa.
La cz que va detrás es como nuestra ch
La w al final de sílaba suena a f
Así se pronuncia --> Blash-chi-kofs-ki No es tan difícil. El fallo es pronunciar las letras como en español.La "L" está barrada, por lo que su sonido es /w/ en AFI.
La pronunciación correcta sería Bwanshchikobfski.
¡¡Vamos Polonia!!SLAVA ROSSIYA
La "y" es una vocal, como la i aunque tirando a e.
La sz es como la sh inglesa.
La cz que va detrás es como nuestra ch
La w al final de sílaba suena a f
Todo correcto pero ...
Por tanto haz 5 vocales. La L de ese nombre tiene un palo que la atraviesa por el medio ( Ł , ł ) , siendo esa letra la letra "ue" en polaco , que se pronuncia "U"
La correcta pronunciacion es , es BUASH CHI COFSQUI , esa U lo cambia bastante .
No soy ningun entendido en el idioma , pero me defiendo ( mi hijo y mujer son polacos ) .